歇后语 · 谜面

卖糖人的出身

↓   答案揭晓   ↓
吹出来的;靠吹

📝 歇后语解析

谜面:卖糖人的出身
谜底:吹出来的;靠吹
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

歪嘴骡子卖个驴价钱 ——吃了嘴的亏
江湖佬卖完狗皮育 ——该收场了
卖木脑壳被贼抢 ——大丢脸面
坟地里卖布 ——鬼扯
吃过黄连喝蜜糖 ——苦尽甘来
蜜糖抹在鼻尖上 ——看不到,吃不着
糖捏的人 ——一吹就化
三个人讲两句话 ——哪能轮到你

🎯 相关成语

卖笑追欢 mài xiào zhuī huān 指娼妓取媚于人的营生。
老王卖瓜 lǎo wáng mài guā 比喻自己称赞自己的货色好或本领高强。
拿糖作醋 ná táng zuò cù 摆架子,装腔作势。
糖衣炮弹 táng yī pào dàn 用糖衣裹着的炮弹;比喻用腐蚀、拉拢、诱惑等手段去牟取自己的利益。
大人虎变 dà rén hǔ biàn 虎变:如虎身花纹的变化。比喻居上位者出处行动变化莫测。
沧浪老人 cāng láng lǎo rén 指隐者、渔父。